Главная/Новости/«21 ВЕК АЗИИ» Электронный журнал Института Азиатских исследований

«21 ВЕК АЗИИ» Электронный журнал Института Азиатских исследований

Журнал принимает к публикации оригинальные, прежде не публиковавшиеся статьи по актуальным вопросам современной Азии: включая историю новейшего периода, международные отношения, политику, экономику, культуру, образование и т.д.

Периодичность журнала: раз в три месяца, 4 номера в году

Постоянные рубрики журнала:  

 

Журнал публикует статьи, эссе, рецензии на казахском, русском и английском языках

Объем статьи – до 40 тыс. знаков, эссе – до 30 тыс., рецензии до 25 тыс. знаков

Один автор может подать только одну статью в один номер.

Количество авторов не должно превышать 3-х.

Правила подачи статьи

Авторы, желающие опубликовать статью в Электронном журнале «21 ВЕК АЗИИ» присылают на электронный адрес редакции тезисы на избранном из трёх языков объёмом до 500 знаков. По получению положительного ответа редакции подают полный текст статьи электронной почтой не позднее 30 дней

Текст статьи оформляется в следующем порядке:

На первой строке слева указывается МДК

Во второй строке по центру указывается ФИО автора или авторов

- место работы: наименование организации, город, страна.

- Е-mail:

Название статьи – по центру страницы, без отступа, жирные прописные буквы.

Аннотация дается на языке статьи, на двух других языках – в конце статьи.

В аннотации статьи указывается

Цель исследования.

Материалы и методы исследования

Обсуждение

Результаты исследования

Выводы

Список литературы предоставляется на языке статьи и Transliteration. Список литературы оформляется строго по ГОСТ 7.1.-2003 (http://docs.cntd.ru/document/1200034383)

Библиографические ссылки в конце предложения:

- Один автор – текст (Мамытов, 2023: 44)

- Два автора – текст (Құрманбаев, Қанаев, 2024: 23)

- Три (четыре...) автора – текст (Шорманов, Азатов, Шонаев, 2021: 23)

 

-  При отстутсвиии  автора (справка, отчет и др.), например, Отчет о поездке по обследованию низовьев р. Сырдарьи. Алматы, 2021. 232 с. – текст (Отчет о поездке..., 2021: 34)

- Ссылка на архивный материал – текст (ЦГА РК. Ф. 826. Оп. 1. Д. 6. Л. 7)

 

- Ссылка на статьи в Интернет – текст («Ни слова благодарности»: как Садат порвал с СССР) [Эл. ресурс]. https://www.gazeta.ru/science/2018/12/25_a_12107167.shtml [Дата обращения: 22.01.2024]

 

Требования к литературе:

Список литературы делается в алфавитном порядке (если статья на казахском языке, то по казахскому алфавиту, если на русском – русскому и т.д.)

Библиографическое описание:

- Журнальная статья:

Шевченко В.Н. К Вопросу о переселенческой политике на первом этапе Столыпинской аграрной реформы (1906–1910 гг.) // Социально-экономический и гуманитарный журнал Красноярского государственного аграрного университета. 2017. № 2. С. 162–171.

- Монография:

Нұрпейіс К. Алаш һәм Алашорда. Алматы: Ататек, 1995. 256 б.

Аврех А.Я. Столыпин и судьбы реформ в России. М.: Политиздат, 1991. 286 с.

- Статья из сборника конференции:

Исмагулов А.Т. Солтүстік қазақ жазығы өңіріндегі қазақтардың жерлеу салты және оның кейбір тарихи-этникалық параллелдері // «Орталық Азияның ежелгі және дәстүрлі қоғамдарының тарихи-мәдени мұрасы: жаңа ашылымдар мен пәнаралық зерттеулер» атты «ХІIІ Оразбаев оқулары» халықаралық ғылыми-әдістемелік конференция материалдары / жауапты ред. Р.С. Жуматаев. Алматы, 2021. 300–305.

 

- Статья из энциклопедии:

Шойбеков Р., Шоқпарұлы Д. Зергер // Қазақтың этнографиялық категориялар, ұғымдар мен атауларының дәстүрлі жүйесі. Энциклопедия. Ғылыми редактор және жоба жетекшісі Нұрсан Әлімбай. 3-том. (З-Қ) / Толықтырылып, өңделіп екінші рет басылуы. Алматы: Алем Даму Интеграция, 2017. 1–47-б.

- Архивный материал:

Қазақстан Республикасы Орталық мемлекеттік архиві (ҚР ОМА). 826-қ. 1-тіз. 6-іс. «Инженер М.М. Петржкевич жинаған мәліметтер» («Материалы, собранные инженером М.М. Петржкевичем»)

 

 Требования к References:

References формирется по английскому алфавиту

Транслитерация с алфавита на основе русской графиики осуществляется посредством сайта: https://www.russki-mat.net/trans2.html (Автоматическая транслитерация русского алфавита) (english)

Список литературы в статье, написанной на языке, использующем латинскую графику (немецком, турецком, венгерском и др.), остается в той же графике

Образец:

 

Литература:

 

Абусеитова, 1985 – Абусеитова М.Х. Казахское ханство во второй половине XVI в. Алма-Ата: Наука, 1985. 104 с.

 

Агаев, 2015 – Агаев Ю.Ш. О военном искусстве «Кутадгу билик» Юсуфа Баласагунского // Austrian Journal of Humanities and Social Sciences. 2015. № 3–4. Т. 1. C. 12–17.

 

Балкашин, 1887 – Балкашин Н.Н. О киргизах и вообще о подвластных России мусульманах. СПб.: Типография Министерства внутренних дел, 1887. 57 с.

 

Бобров, 2016 – Бобров Л.А. Тактический прием «хоровод» конных лучников в военном искусстве кочевников Великой степи // Средневековые тюрко-татарские государства. 2016. № 8. С. 73–83.

 

Броневский, 1830 – Броневский С.Б. О киргиз-кайсаках Средней Орды // Отечественные записки. СПб., 1830. Ч. XLII. Кн. CXXI. Август. С. 162–194.

 

Венюков, 1873 – Венюков М. Опыт военного обозрения русских границ в Азии. Санкт-Петербург: Типография В. Безобразова и К, 1873. 79 с.

 

Королев Р.С. Языки коренных народов США // [Электронный ресурс] URL: https://ecologyandislam.wordpress.com/2010/01/03/an-islamic-approach-to-the-environment-ibrahim-ozdemir-ph-d/ (Дата обращения: 01.02.2023)

 

Образец:

 

References:

 

Abuseitova M.Kh. (1985) Kazakhskoye khanstvo vo vtoroy polovine XVI v. [Kazakh Khanate in the second half of the 16th century.]. Alma-Ata: Nauka. 104 р. (in Rus.)

 

Agayev Yu.Sh. (2015) O voyennom iskusstve «Kudadgu bilik» Yusufa Balasagunskogo [Art of war on “Kutadqu Bilik” by Yusif Balasaqunlu] // Austrian Journal of Humanities and Social Sciences. № 3–4. T. 1. Р. 12–17. (in Rus.)

 

Balkashin N.N. (1887) O kirgizakh i voobshche o podvlastnykh Rossii musulmanakh [About the Kyrgyz and in general about Muslims subject to Russia]. Sankt-Peterburg: Tipografiya Ministerstva vnutrennikh del. 57 р. (in Rus.)

 

Bobrov L.A., Pronin A.O. (2012) Rossyskiye sabli kazakhskikh batyrov [Russian sabers of Kazakh batyrs] // Vestnik NGU. Ser.: Istoriya, filologiya. T. 11. Vyp. 7. Arkheologiya i etnografiya. Р. 221–235. (in Rus.)

 

Bobrov L.A. (2016) Taktichesky priyem «khorovod» konnykh luchnikov v voyennom iskusstve kochevnikov Velikoy stepi [Tactics «runaround» horse archers in the martial arts of the Great steppe nomads XIII–XVI centuries] // Srednevekovye tyurko-tatarskiye gosudarstva. № 8. Р. 73–83. (in Rus.)

 

Bronevsky S.B. (1830) O kirgiz-kaysakakh Sredney Ordy [At the Kirghiz-Kaisakakh of the middle Horde] // Otechestvennye zapiski. SPb. Ch. XLII. Kn. CXXI. Avgust. P. 162–194. (in Rus.)

 

Рисунки, таблицы, чертежи, диаграммы и т.п. должны быть пронумерованы с указанием названия (к примеру, Рис. 1. Название рисунка). Количество рисунков, таблиц, чертежей, диаграмм и т.п., не должно превышать 20% (в некоторых случаях до 30%) от общего объема статьи.

Для набора текста, формул и таблиц, используется редактор Microsoft Word для системы Windows. Параметры текстового редактора: по всему краю – 2 см; выравнивание по ширине; шрифт – Times New Roman, кегль – 12; межстрочный интервал – 1; отступ абзаца – 1 см; формат страницы – книжный.

Электронная версия статьи и переписка ведется по адресу: e-mail: kazvostok.jurnal@gmail.com

 

  1. Требование к статье:
  • Структура научной статьи включает:
  • Название;
  • Аннотации;
  • Ключевые слова;
  • Основные положения;
  • Введение;
  • Описание материалов и методов;
  • Результаты;
  • Обсуждение;
  • Заключение;
  • Информацию о финансировании (при наличии);
  • Список литературы.
  • Кегль шрифта – 14 (аннотация, ключевые слова, литература - 12, текст таблиц – 9-11), шрифт – Times New Roman, выравнивание – по ширине текста, интервал – 1 см, абзацный отступ – 1 см, поля: верхнее – 2 см, нижнее – 2,5 см, левое – 3 см, правое – 1 см.

 

  • Порядок оформления статьи:
  1. Шифр УДК
  2. DOI
  3. Название статьи
  4. Автор(ы) статьи (с указанием автора для корреспонденции знаком «*», количество авторов не более 4)
  5. Аннотация (не менее 200 слов, не более 300 слов)
  6. Ключевые слова/словосочетания (количество ключевых слов не менее 8)
  7. Текст статьи (основные положения, введение, материалы и методы, результаты, обсуждение, заключение)
  8. Список литературы (не более 15 источников)
  9. Транслитерированный список литературы
  10. Название статьи, автор(ы) статьи, аннотация и ключевые слова на двух языках

 

  1. На первой строке по левому краю, полужирным 12 шрифтом печатается шифр УДК. (См. Пример статьи).
  2. Ниже без пробела, по левому краю, полужирным 12 шифром печатается идентификатор цифрового объекта DOI (DOI проставляется редакцией). (См. Пример статьи).
  3. Далее, через единичный пробел, по центру, заглавными буквами (все прописные), 14 полужирным шрифтом печатается название статьи на языке статьи. (См. Пример статьи).
  4. Ниже без пробела, по центру, 14 обычным шрифтом строчными буквами указывается Фамилия и инициалы, научная степень и звание, место работы, город, страна, электронный адрес автора(ов) статьи на языке статьи. (См. Пример статьи).

Автор для корреспонденции обозначается «звездочкой» («*») перед Фамилией автора статьи. (См. Пример статьи). Количество авторов не должно превышать 4.

  1. Ниже через единичный пробел идет аннотация, с красной строки (отступ 1 см.), 12 обычным шрифтом, объем не менее 200 слов, не более 300 слов на языке статьи. (См. Пример статьи).
  • Структура аннотации включает в себя следующие обязательные пункты:
    • Вступление.
    • Цель, основные направления и идеи научного исследования.
    • Краткое описание научной и практической значимости работы.
    • Краткое описание методологии исследования.
    • Основные результаты и анализ, выводы исследовательской работы.
    • Ценность проведенного исследования (внесенный вклад данной работы в соответствующую область знаний).
    • Практическое значение итогов работы.
  1. Ниже без пробела идут ключевые слова/словосочетания, с красной строки (отступ 1 см.), 12 обычным шрифтом, количеством не менее 8 слов на языке статьи. (См. Пример статьи).
  2. Далее через единичный пробел печатается текст статьи, шрифт – Times New Roman, выравнивание – по ширине текста, интервал – 1 см, абзацный отступ – 1 см, поля: верхнее – 2 см, нижнее – 2,5 см, левое – 3 см, правое – 1 см. (См. Пример статьи).
  3. После окончания текста, через единичный пробел, печатается слово «ЛИТЕРАТУРА», по центру, 12 полужирным, заглавным (все прописные) шрифтом на языке статьи, не более 15 источников. (См. Пример статьи).

Ниже с красной строки идет список литературы. Список использованных источников должен состоять не менее чем из 3 наименований. Ссылки на источники в тексте статьи даются только в квадратных скобках (без цитирования [1], при цитировании или пересказе авторского текста [1, с. 29]). Нумерация осуществляется по мере цитирования. При использовании в статье источников из электронных ресурсов или удаленного доступа (Интернета) в списке литературы приводится библиографическая запись источника и ссылка на сетевой ресурс с полным сетевым адресом в Интернете, желательно указывать дату обращения к ресурсу.

Оформление списка литературы на казахском и русском языке согласно ГОСТ 7.1-2003 «Библиографическая запись. Библиографическое описание. Общие требования и правила составления» (требование к изданиям, входящих в перечень КОКСОН МОН РК). (См. Пример статьи)

  1. Ниже, через единичный пробел, идет транслитерация списков литературы. Печатается слово «REFERENCES», по центру, 12 полужирным, заглавным (все прописные) шрифтом на языке статьи. (См. Пример статьи).

Если статья на английском языке, то транслитерация не требуется. Если статья на казахском/русском языке, тогда список литературы должен быть транслитерированным. (См. Пример статьи).

Правила оформления списка литературы на латинице (References) указаны в разделе «Транслитерация».

  1. Ниже через единичный пробел завершается статья повтором начальных структурных частей (на двух языках - Название статьи, Автор(ы) статьи, Аннотация и ключевые слова):
    а) на русском и английском языках, если статья на казахском языке;
    б) на казахском и русском языках, если статья на английском языке;
    в) на казахском и английском языках, если статья на русском языке (См. Пример статьи).

3. Рисунки, таблицы, графики

  • Рисунки, таблицы, графики, диаграммы и др. представляются непосредственно в тексте с указанием нумерации и заглавия. Количество рисунков, таблиц, графиков и диаграмм не должно превышать 20% от всего объема статьи (в некоторых случаях до 30%).
  • Текст таблиц, схем, графиков и других графических материалов печатаются 9-11 шрифтом Times New Roman, нумеруются, имеют название, которое печатается по центру строки выше таблицы. Таблица вставляется в текст сразу после ссылки на нее. Название таблицы пишется над таблицей по центру.

 


Журнал 21 век Азии

Прием рукописей монографий для включения в серийное издание IAS КазНУ им. Аль-Фараби
это поле обязательно для заполнения
Ваше имя:*
это поле обязательно для заполнения
Телефон:*
это поле обязательно для заполнения
Список с галочками*
Спасибо! Форма отправлена
Мы приветствуем и ценим каждый отклик наших коллег, партнеров и друзей
Отзывы, рецензии, предложения
Адрес:
г. Алматы 0500012 ул. Карасай батыра, 95, каб.459
Заказать
Мы свяжемся с Вами в самое ближайшее время!
это поле обязательно для заполнения
Ваше имя*
это поле обязательно для заполнения
Телефон:*
это поле обязательно для заполнения
E-mail:*
Спасибо! Форма отправлена