В мире есть много стран, где образ жизни сильно отличается. Мощной силой, которая сближает их, является межкультурное и взаимопонимание. Международная конференция «Вопросы перевода и аккредитации» прошла вчера в столице Катара Дохе, где на одной площадке собрались ведущие переводчики.
Впервые в этом году в мероприятии, которое прошло в девятый раз, приняла участие специальная делегация из Казахстана. То, что казахский язык был включен в масштабную программу проекта, которая объединила ведущих специалистов, в основном переводящих на арабский или другие языки, является отличной новостью для страны. Проект направлен на популяризацию богатой казахской культуры, традиций и традиций другим. В рамках проекта были награждены ведущие переводчики, а имена отечественных ученых были включены в проект. В частности, известный востоковед, директор департамента науки и инноваций Исламского университета Египта Нур-Мубарак Ыктияр Палторе стал лауреатом Международной премии шейха Хамада за перевод и понимание. На престижном конкурсе мы встретились с переводчиком, который поднял название страны, чтобы узнать о важности этого события и мировой области перевода сегодня.